Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Se debe tener en cuenta: This feature may not be available in some browsers.
787B7B727C170 dijo:Hola a todos!
He estado muy liado estos últimos dias (problemas familiares...)
Acabo de leer la parte que me toca y no tiene ninguna dificultad. Este fin de semana me meto con el Open Office. Espero que no haya problema para pasarlo después a Word.
Una pregunta: veis conveniente hacer anotaciones para aclarar o sugerir algun pequeño truquillo que ayude a la hora de meterse en faena?
Mi correo es vrkello2@hotmail.com
Saludos
El hombre invisible
143A741E202F3C2B590 dijo:Un alma caritativa que ponga palabras a esta imagen.
Es la imagen nº 14 de la pagina DEL LIBRO 446. El punto 13 no se como explicarlo.
"Suplementary set for plug type axle"
2023232A244F0 dijo:[quote author=143A741E202F3C2B590 link=1298380098/266#266 date=1300387709]Un alma caritativa que ponga palabras a esta imagen.
Es la imagen nº 14 de la pagina DEL LIBRO 446. El punto 13 no se como explicarlo.
"Suplementary set for plug type axle"
6071727C7F7D71627D7F7C100 dijo:He empezado a traducir mi parte, tengo dos preguntas:
1 vale pasároslo en formato Word?
2 como se cogen las fotos del Clymer? No me deja...
salut
7C521C7648475443310 dijo:[quote author=2023232A244F0 link=1298380098/268#268 date=1300390862][quote author=143A741E202F3C2B590 link=1298380098/266#266 date=1300387709]Un alma caritativa que ponga palabras a esta imagen.
Es la imagen nº 14 de la pagina DEL LIBRO 446. El punto 13 no se como explicarlo.
"Suplementary set for plug type axle"
1D337D1729263522500 dijo:[quote author=6071727C7F7D71627D7F7C100 link=1298380098/267#267 date=1300388275]He empezado a traducir mi parte, tengo dos preguntas:
1 vale pasároslo en formato Word?
2 como se cogen las fotos del Clymer? No me deja...
salut
464E59485E484842442B0 dijo:Hola,
os dejo el enlace de la carpeta compartida de Google Docs donde podeis bajaros los capítulos con texto y fotos que se pueden cortar y pegar.
CARPETA CLYMER
Hay también un primer avance de los esquemas eléctricos (solo 3).... si alguien que sepa del tema me propone otra traducción de los elementos del esquema se lo agradecería ya que se repiten prácticamente en todos....![]()
![]()
Decidme si los podeis ver
575F48594F595953553A0 dijo:Hola,
no sé exactamente lo que os ha enviado alvata.... pero le envié cada capítulo en un .pdf en el que se pueden extraer directamente las imágenes. No hace falta tener el acrobat profesional, acabo de comprobar que con el acrobat reader (lo he comprobado en la versión 7) se pueden sacar las imágenes.....
Proceso es el siguiente:
1.- Abres el .pdf
2.- Te vas a la página que tiene la imagen en el menú superior le das: Herramientas/Básico/Seleccionar y pinchas en la imagen.
3.- Control+C o bien "Copiar la imagen en el portapapeles"
3.- Te vas al Word o en el procesador que tengais y Control+V o insertar y.... voilá ya tenemos la imagen colocada..... ::
:
(es posible que haya que redimensionarla para que encaje)
Algunas imágenes están sacadas en bloque (toda la columna), y en las que tiene texto para traducir posiblemente éste no salga.... se le pone como se quiera....
Saludos
6D657263756363696F000 dijo:[quote author=1D337D1729263522500 link=1298380098/270#270 date=1300392730][quote author=6071727C7F7D71627D7F7C100 link=1298380098/267#267 date=1300388275]He empezado a traducir mi parte, tengo dos preguntas:
1 vale pasároslo en formato Word?
2 como se cogen las fotos del Clymer? No me deja...
salut
464E59485E484842442B0 dijo:Hola,
os dejo el enlace de la carpeta compartida de Google Docs donde podeis bajaros los capítulos con texto y fotos que se pueden cortar y pegar.
CARPETA CLYMER
Hay también un primer avance de los esquemas eléctricos (solo 3).... si alguien que sepa del tema me propone otra traducción de los elementos del esquema se lo agradecería ya que se repiten prácticamente en todos....![]()
![]()
Decidme si los podeis ver
[/quote]575F48594F595953553A0 dijo:Hola,
no sé exactamente lo que os ha enviado alvata.... pero le envié cada capítulo en un .pdf en el que se pueden extraer directamente las imágenes. No hace falta tener el acrobat profesional, acabo de comprobar que con el acrobat reader (lo he comprobado en la versión 7) se pueden sacar las imágenes.....
Proceso es el siguiente:
1.- Abres el .pdf
2.- Te vas a la página que tiene la imagen en el menú superior le das: Herramientas/Básico/Seleccionar y pinchas en la imagen.
3.- Control+C o bien "Copiar la imagen en el portapapeles"
3.- Te vas al Word o en el procesador que tengais y Control+V o insertar y.... voilá ya tenemos la imagen colocada..... ::
:
(es posible que haya que redimensionarla para que encaje)
Algunas imágenes están sacadas en bloque (toda la columna), y en las que tiene texto para traducir posiblemente éste no salga.... se le pone como se quiera....
Saludos
737C7E7B747F76697F1A0 dijo:Uff me toy agobiando a ver si el domingo q empiezo las vacaciones le doy fuerte!!
7E6F6C6261636F7C6361620E0 dijo:Lo siento chicos pero soy un negao :-/ a mi eso de formato tal y pdf y esas cosas nome lo ha explicado nadie y nunca he sabido como van
En todo caso, ya he traducido de la pag 280 a la 300 ambas incluídas, como os las paso?
salut.
7A541A704E415245370 dijo:[quote author=7E6F6C6261636F7C6361620E0 link=1298380098/280#280 date=1300464589]Lo siento chicos pero soy un negao :-/ a mi eso de formato tal y pdf y esas cosas nome lo ha explicado nadie y nunca he sabido como van
En todo caso, ya he traducido de la pag 280 a la 300 ambas incluídas, como os las paso?
salut.
2B3A393734363A293634375B0 dijo:[quote author=7A541A704E415245370 link=1298380098/281#281 date=1300467899][quote author=7E6F6C6261636F7C6361620E0 link=1298380098/280#280 date=1300464589]Lo siento chicos pero soy un negao :-/ a mi eso de formato tal y pdf y esas cosas nome lo ha explicado nadie y nunca he sabido como van
En todo caso, ya he traducido de la pag 280 a la 300 ambas incluídas, como os las paso?
salut.
040514010C010D010E0301600 dijo:Hola, alvata.
A mi no me ha llegado ningún correo, no sé si es que hay que tener el libro (no es mi caso) o hay que descargárselo de algún enlace que no he visto. Yo estoy apuntado con el número 30, pág. 726 - 750.
Te he pasado un privado con mis correos electrónicos, por si sigues contando conmigo.
Un saludo a todos.![]()
![]()
795719734D425146340 dijo:[quote author=040514010C010D010E0301600 link=1298380098/284#284 date=1300644720]Hola, alvata.
A mi no me ha llegado ningún correo, no sé si es que hay que tener el libro (no es mi caso) o hay que descargárselo de algún enlace que no he visto. Yo estoy apuntado con el número 30, pág. 726 - 750.
Te he pasado un privado con mis correos electrónicos, por si sigues contando conmigo.
Un saludo a todos.![]()
![]()
no te preocupes shrek que al final seguro que habra algo mas que hacer .352E34232D460 dijo:Alvata, estos días estoy bastante atareado, pero pronto tendré acabada mi parte (la que no traduje por equivocación).
Así que si quieres asignarme parte de los que "sobra", dímelo.